Название:
Пять Братьев. Глава 12Добавлен:
Сегодня в 01:18Категории:
Групповой секс
лет истории.
3. Калифорнийский научный центр (California Science Center) находится в южной части Лос-Анджелеса, на улице Exposition Park Drive. Центр известен также как Музей науки и промышленности. В нём основной упор сделан не на привычные экспонаты, а на современные методики обучения наукам и техническую литературу.
4. C U — это звуковая аббревиатура: в английском алфавите буква «с» называется «си», а буква «u» — «ю». Вместе получается «си ю». Прощание «see you» звучит точно так же: «си ю». Вот почему в чатах вместо «see you» пишут «c u».
5. See you (англ.) — До свидания (пока); скоро увидимся.
6. Starbucks Corporation — американская компания по продаже кофе и одноимённая сеть кофеен. Основана в Сиэтле (штат Вашингтон) в 1971 году. По данным на сентябрь 2020 года, сеть Starbucks объединяла свыше 32 тысяч торговых точек в 75 странах мира (из них 8 тысяч работают в США). Фирменными особенностями компании считаются сильная обжарка кофе, заботливое отношение к клиентам и выпуск сезонных, лимитированных серий напитков. Starbucks продаёт натуральный кофе, напитки на основе эспрессо, другие различные горячие и холодные напитки, лёгкие закуски, кофейные зёрна и аксессуары для приготовления и сервировки кофе. С помощью департамента Starbucks Entertainment и бренда Hear Music компания распространяет также книги, музыкальные сборники и видеофильмы.
7. Venti Caff Mocha — это напиток от Starbucks, который может быть горячим или холодным. В нём сочетаются эспрессо, горько-сладкий соус мока и молоко. Напиток может быть дополнен подслащённым взбитым кремом.
8. Castle Doctrine (Доктрина крепости) — принцип права, проистекающий из англосаксонского обычного права. Сформулирована в деле Семейна 1604 года, из которого пошла английская пословица «Дом англичанина - его крепость». Чаще всего сейчас доктрина крепости используется в США, где реализована в законодательстве большинства штатов. В некоторых других странах существуют похожие принципы права. Согласно данной доктрине, место жительства является неприкосновенным, а проникновение в него без разрешения заведомо преступно.
9. Be my guest (англ., Будь моим гостем) — в Оксфордском словаре английского языка это выражение определяется как «добро пожаловать (куда-либо); поступайте, как пожелаете». Фразу можно перевести как "не стесняйся"/"чувствуй себя как дома".
10. «Белая свадьба» («White Wedding») — сингл британского певца Билли Айдола (Billy Idol) с его первого студийного альбома Billy Idol. Считается одной из наиболее известных и узнаваемых композиций Айдола. Композиция начинается со слов:
Hey little sister what have you done?
Эй, сестренка, что ты наделала?
Hey little sister who’s the only one?
Эй, моя младшая сестра, кто такая моя единственная?
Hey little sister who’s your superman?
Эй, сестренка, кто твой Супермен?
Hey little sister who’s the one you want?
Эй, сестренка, кого ты хочешь?
Hey little sister shot gun!
Эй, сестренка, ты выстрелила из пистолета!
It’s a nice day to start again
Хороший день, чтобы начать все сначала...
11. Термин «кроличья нора» — это метафора, которая используется для описания ситуации, когда кто-то или что-то уходит внезапно или исчезает без следа. Этот термин обычно используется для описания непредсказуемых и неожиданных ситуаций, которые могут вызывать смятение или беспокойство.
12. «Когда Гарри встретил Салли» (англ. When Harry Met Sally...) — американская романтическая комедия режиссёра Роба Райнера, снятая по сценарию Норы Эфрон. Главные роли исполнили Билли Кристал и Мег Райан. Мать режиссёра Эстелл Райнер сыграла эпизодическую роль посетительницы кафе с единственной репликой, ставшей крылатой («Принесите мне то же, что и ей»).
13. «Она львица» — это выражение, использующееся в значении «женщина, законодательница мод и правил светского поведения, пользующаяся большим успехом у мужчин». Она ухожена, сильная и... охотится. Львица слишком независима, горда и своенравна. Но зато если Вы ей глянулись, она сама Вас приручит — Вы
Эротические и порно XXX рассказы на 3iks